Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・プライス管理システムの見直し。 →現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。 ・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分...

この日本語から英語への翻訳依頼は spdr さん sujiko さん nashinya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

sadfvによる依頼 2014/09/04 14:53:00 閲覧 1134回
残り時間: 終了



・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
→今後総合的なデータ管理をする専任の人員を雇用し効率化を図る予定です。

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/09/04 15:07:37に投稿されました


• Review the price management system
→The program with error has been identified now, and it is under correction process.
• The listing (uploading) of new items are all halted until above mentioned program error and reviewing of prices we have now in inventory will be completed.
• We will set up the routine error check system to inspect the variance between the prices of actually uploaded items and the specified item prices when a new CSV file is uploaded.
→ We will hire dedicated staff for the total data management to improve effectiveness.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/04 15:25:51に投稿されました
Review of price control system

We found a program which has a problem, and are in the process of fixing it.
All registrations of the new products are stopped until the program error above is fixed and
price of the current inventory is reviewed.

When we upload CSV file for the first time, error check whether there is a difference between the data uploaded and regular price of the product must be routinized.

We are going to employ a special staff who controls the data comprehensively and make it more efficient.
nashinya
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/09/04 15:19:25に投稿されました
Review of the price control system.
→ Now the programs which problems has been discovered and is currently being a fix.
• The above program error is improved, until the review of the price of the stock portion of status quo, we will stop all concerning the registration of new products.
• When you choose to upload a CSV file for new, the routine of the error checking of whether or not there is any conflict with the provisions of the corresponding commodity price data that has been uploaded actually.
→ We plan to increase the efficiency and employment of personnel dedicated to data management overall future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。