Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. Understood. If you issue a 200 dollar refund t...

This requests contains 148 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , nashinya , lebron_2014 , alstomoko , spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ken1981 at 03 Sep 2014 at 16:10 2423 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
わかりました。
PAYPALアカウントへ200ドルご返金いただけましたら、良い評価 (positive feedback)と 5つ星をつけさせていただきます。
ご返金手続きお願いいたします。

ご返金の確認ができました。
ありがとうございました。
ご評価の確認をお願いいたします。

lebron_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 16:18
Thank you for contacting us.
Understood.
If you issue a 200 dollar refund to the PAYPAL account, then I will give a positive feedback of 5 stars.
Please proceed on issuing the refund.

We have confirmed the refund.
Thank you very much.
Please confirm the evaluation.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 16:13
Thank you for contacting us.
We understand it.
If you refund 200 dollars to our account of Paypal, we will give you high rating(positive feedback) and 5 stars.
Please process the refunding.

We checked the refunding.
We appreciate your cooperation.
We request that you confirm the rating.
★★★★☆ 4.0/1
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 16:19
Thank you for the contact.
I understood.
If you credit at $200.00 to my PayPal account, I will leave the positive feedback and give you five stars.
Please proceed with refund processing.

I have confirmed your refund.
Thank you very much.
Please confirm my evaluation.
alstomoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 16:21
Thank you for your contact.
I understand.
I will place a positive feedback with five stars if you refund me $200 to my PayPal account.
Please proceed the refunding process.

I confirm your refunding.
Thank you.
Please check my feedback.
★★★★☆ 4.0/1
nashinya
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2014 at 16:22
Thank you for contacting me.
I understand it.
If you can refund me $ 200 to my PAYPAL account, I will give you 5 stars positive feedback.
Refund procedure please.

I got my refund.
Thank you all.
Please confirm my evaluation.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime