Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Italian ] "Thank you for your message. I have had to send the goods separately. If the...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( addie_cwelsk , gianfranco_68 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by grwg at 03 Sep 2014 at 13:05 3063 views
Time left: Finished

"Thank you for your message.

I have had to send the goods separately.
If they are not delivered within 10 days, please contact me.

I will launch an inquiry at the post office."

addie_cwelsk
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:26
"Grazie per il tuo messaggio.

Ho doveva spedire la merce separatamente.
In caso contrario non siano stato consegnato nei 10 giorni, ti prego contattarmi.

Sto andando aprire un'inchiesta all'ufficio postale ".
gianfranco_68
Rating 53
Native
Translation / Italian
- Posted at 03 Sep 2014 at 13:19
Grazie per il Suo messaggio,
Ho dovuto spedire i beni separatamente.
Se non vengono consegnati entro 10 giorni, La prego di contattarmi.
Avvierò una ricerca all'ufficio postale.
gianfranco_68
gianfranco_68- about 10 years ago
please note that I have used a formal tone. If you want to be informal: Grazie per il tuo messaggio.... ti prego di contattarmi.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime