Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 時計からベゼルを取り外すことが出来ませんので時計ごとそちらへ送り返します。返送先の住所を教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん tomyam さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

tableによる依頼 2011/05/20 13:35:14 閲覧 1561回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

時計からベゼルを取り外すことが出来ませんので時計ごとそちらへ送り返します。返送先の住所を教えてください。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 13:39:34に投稿されました
I cannot take out the bezel from the watch. So I will return the watch itself. Kindly let me know your address for the return.
tomyam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 14:09:41に投稿されました
I will send you back the whole set of watch because I cannot pull out a bezel from it. Would you let me know the address ?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/20 14:12:38に投稿されました

As I cannot take out the zebel from the watch, I would like to return the zebel together with the watch. Please let me know the address to which I should send them off.
Regard,

クライアント

備考

ebayで購入した腕時計の返品に関する文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。