[Translation from Japanese to English ] Today, I recieved the goods. But I found there are only 45 diamonds in the b...

This requests contains 212 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( capone , franky ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by table at 20 May 2011 at 11:26 1410 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

本日商品を受け取りました。
しかしebayの商品ページに掲載されていた写真は時計のベゼルにセットされているダイヤモンドが51個ですが届いた商品はダイヤモンドが45個しかありません。それにこの時計はダイヤモンドベゼルが取り外し可能なはずですが
届いた時計はまるで固定されているようで全く取り外しができません。
また新品との事ですが時計の裏側に若干傷がありました。
返品をするので返金をお願い致します。
また返品先の住所を教えてください。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 20 May 2011 at 11:44
Today, I recieved the goods.
But I found there are only 45 diamonds in the bezel though there are 51 in the picture you put on the ebay page. And though the diamond bezel of this watch should be able to be disattached, I cannot do that at all as if it is fixed.
And I have heard it is not used one but there are some scratches in the back side.
I will send it back to you so please send back the paymemt.
Also, please let me know the address I should send back to.
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 20 May 2011 at 12:06
I received goods today.
However, as for the photograph which was carried on the ebay page of the goods, 51 diamonds were set in the bezel of the watch.
However, only 45 have diamond reaching goods's.
It can not do the removal of the watch of which it should be possible for the diamond bezel to remove this watch but it reached.
It seems that it is fixed.
Also, it is a thing with the new article but there rather is a flaw in the reverse of the watch.
We request a repayment because it returns.
Also, tell an address in the returning place.
franky
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 May 2011 at 11:58
I received goods today.
However, there were 51 diamonds which are set in the bezel of the watch in the photograph which was carried on the ebay page of the goods.
However, only 45 have diamond reaching goods's.
Of it it is possible for the diamond bezel to remove this watch, but the meter falls in when reaching, seems fixed and it can not do removal.
Also, it was a thing with the new article but there rather was a flaw in the reverse of the watch.
We request a repayment because it returns.
Also, tell an address in the returning place.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

ebayにて購入した腕時計のクレームです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime