Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello I received the parcel today in surprise with 120€ on tax (but it was 10...

This requests contains 302 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hmk0 ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by kenchan at 28 Aug 2014 at 19:45 1451 views
Time left: Finished

Hello I received the parcel today in surprise with 120€ on tax (but it was 100% safe with EMS) My problem sets the taillights is incomplete, the center garnish is missing. Unfortunately I not open the order on the delivery and refuse the package, because I had to go to work. One picture what i receved

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2014 at 20:45
こんにちは、
今日小包を受け取ったのですが、驚いたことに120€の税金も請求されました(EMSだったので100%安全でしたが)。テールランプが不完全で、中央のガーニッシュがなくなっていたのが問題です。残念ながら仕事に無かなくてはならなかったので、配達された商品は開封していませんし、受け取りも拒否しました。受け取った一枚の写真は(ここで文章が途切れています)
★★★★☆ 4.0/1
hmk0
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2014 at 20:00
こんにちは。今日荷物を受け取りました。驚いたことに課税で120ユーロでした。(でも、それは、EMSで、100%安心でした。)問題は、テールライトのセットが不完全で、ガーニッシュがなくなっています。不運にも、仕事にいかなければならなかったので、配達された注文を開けず、パッケージを拒否できなかった。受け取ったものを写した写真です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime