Notice of Conyac Termination

[Translation from English to French ] Delivery time *Free Shipping to Brazil, Italy, and Russia, we cannot recomme...

This requests contains 602 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( thibautbailly , chouka666 ) and was completed in 1 hour 55 minutes .

Requested by asdad at 28 Aug 2014 at 18:36 3165 views
Time left: Finished

Delivery time

*Free Shipping to Brazil, Italy, and Russia, we cannot recommend shipping without tracking number. Please choose Expedited shipping only. If shipped package without tracking number to these countries, theft or loss has been occurred with high probability. So please acknowledge in advance.

[Free shipping]
Ship by: Japan Post Air mail SAL
Delivery date: Around 2-4 weeks.
*No tracking & No insured

[Standard shipping]
Ship by: Japan Post Air mail SAL
Delivery date: 2-4 weeks.
*With tracking & insured

[Expedited shipping]
Ship by: Japan Post EMS
Delivery date: 4-10 days
*With tracking & FULL insured

thibautbailly
Rating 61
Native
Translation / French
- Posted at 28 Aug 2014 at 20:30
Délai de livraison

* Livraison gratuite au Brésil, en Italie, et en Russie, nous ne pouvons pas recommander l'expédition sans numéro de suivi. Veuillez choisir uniquement la livraison express. Lorsque des colis ont été expédiés sans numéro de suivi dans ces pays, des cas de vol ou de perte se sont produits avec une forte probabilité. Merci donc d'en prendre connaissance à l'avance.

[Livraison gratuite]
Livraison par : Japan Post Air mail SAL
Délai de livraison : Environ 2-4 semaines.
* Pas de suivi et non assuré

[Livraison Standard]
Livraison par : Japan Post Air mail SAL
Délai de livraison : 2-4 semaines.
* Avec suivi et COMPLÈTEMENT assuré

[Livraison express]
Livraison par : Japan Post EMS
Délai de livraison : 4-10 jours
* Avec suivi et COMPLÈTEMENT assuré
★★☆☆☆ 2.0/1
chouka666
Rating 50
Translation / French
- Posted at 28 Aug 2014 at 19:40
Délai de livraison

* Livraison gratuite pour le Brésil, l'Italie et la Russie. nous ne pouvons pas recommander l'expédition sans un numéro de suivi. S'il vous plaît choisissez la livraison accéléré seulement. Si colis est expédié sans un numéro de suivi pour ces pays, le vol ou la perte de votre colis peut se produire avec une forte probabilité. Faîtes-le nous savoir s'il vous plait

[Expédition simple]
Transportez-vous par : Japan Post Air courrier SAL
Date de livraison: Environ 2-4 semaines.
* Pas de suivi et Non assurés

[Expédition Standard]
Transportez-vous par : Japan Post Air courrier SAL
Date de livraison: 2-4 semaines.
* Avec le suivi et assuré

[Expédition accélérée]
Transportez-vous par : Japan Post EMS
Date de livraison: 4-10 jours
* Avec le suivi et totalement assuré

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime