Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ ※会場の設備故障や天災、交通ストライキな...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiki7220 , 406403841 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Aug 2014 at 15:21 1339 views
Time left: Finished

東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~

※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、ライブ実施不可能と判断された場合は、ライブを中止致します。
※ライブ内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

お問い合わせ先
エイベックス・マーケティング株式会社
0120-85-0095(平日のみ11:00~18:00)

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:35
TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~

※因会场设备故障及天灾、交通瘫痪等不可抗之因素,导致演唱会无法举办时,将中止演唱会活动。
※演唱会内容有可能会因成员状况等进行更动。敬请见谅。

询问处
AVEX・Marketing股份有限公司
0120-85-0095(只限平日11:00~18:00)
nakagawasyota likes this translation
406403841
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:36
东京女子流2014年第四次巡回演出~Royal Mirrorball Discotheque~(王室的迪斯科水晶灯)

※根据会场的设备故障或天灾、交通瘫痪等的种种不可抗力的缘由,判断为不能够现场直播的情况下,将终止现场演奏会。
※现场演唱会的内容有可能根据成员的状况等等根据变更。请谅解。

询问处
诶贝可斯营销股份有限公司
0120-85-0095(工作日11:00~18:00)
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Aug 2014 at 15:38
东京女子流 2014年日本巡演第四场~Royal Mirrorball Discotheque~
※如遇到会场设施故障、交通堵塞等意外情况,能判断出不可继续办现场直播的话,则演出中止。
※现场直播内容也有可能由各位演出人员的具体情况而更改。请事先预知。



询问处
Avex Marketing株式会社(股份有限公司)
0120-85-0095(仅工作日11:00~18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime