Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品が届いていませんか? こちらで確認させていただきます。 もし紛失等の可能性がある場合、 商品については国際eパケット...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は tearz さん kyo0v0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 50分 です。

grweggerrによる依頼 2014/08/27 14:18:04 閲覧 2957回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品が届いていませんか?
こちらで確認させていただきます。
もし紛失等の可能性がある場合、
商品については国際eパケットで再送させていただきます。
追跡番号については後ほどお知らせいたします。

tearz
評価 44
翻訳 / イタリア語
- 2014/08/27 14:27:00に投稿されました
Grazie per il messaggio.
Non hanno ricevuto la merce ancora?
Noi confermeremo la nostra fine.
In caso di smarrimento, reship vostro articolo via aria registrata Small Packet.
Il numero di inseguimento sarà comunicato successivamente.
kyo0v0
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/08/27 21:08:25に投稿されました
Grazie per il Suo messaggio
L’articolo non e’ arrivato?
Confermero’ l’arrivo dell’articolo da parte mia.
Se il pacco dovesse perdersi,
faro’ rispedizione si chiama “International e-packet” di un nuovo articolo.
La imformero’ piu’ tardi il codice di trattabilita’.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。