[日本語から英語への翻訳依頼] ドキュメントを送付してくれてありがとう。 mtgをする前に一旦資料を確認させていただきます。 来週中にはフィードバックできるようにします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 naoki19880220 さん mikang さん mbednorz さん hmk0 さん graceus_29 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tmsy24による依頼 2014/08/26 18:44:37 閲覧 11544回
残り時間: 終了

ドキュメントを送付してくれてありがとう。

mtgをする前に一旦資料を確認させていただきます。

来週中にはフィードバックできるようにします。

naoki19880220
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/26 18:48:34に投稿されました
Thank you for sending me the documents.

I'll take a look at the documents before we have a meeting.

I'll make sure to give you a feedback within next week.
mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/26 18:49:35に投稿されました
Thank you for sending the documentation.
I will check it before mtg.
I will feedback within next week.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/08/26 18:50:19に投稿されました
Thank you for sending the document.
Before MTG, I will allow myself to check the materials.
I will be able to give you feedback within the next week.
hmk0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/26 18:50:06に投稿されました
Thank you very much for sending me documents.
I 'll check these materials before having the meeting.
I' ll feedback whithin next week.
graceus_29
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/26 18:49:26に投稿されました
Thank you very much for sending me the document.

I will go through it before the meeting.

I will give you feedback within next week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。