Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] "メッセージありがとうございます。 かしこまりました。 商品については返品ください。 こちらで確認致します。 そのあとに返金対応させていただきます。 メ...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は tearz さん kyo0v0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 58分 です。

frfwerferfによる依頼 2014/08/26 12:43:52 閲覧 3660回
残り時間: 終了

"メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品については返品ください。
こちらで確認致します。
そのあとに返金対応させていただきます。

メッセージありがとうございます。
下記追跡番号になります。
よろしくお願いします。

tearz
評価 44
翻訳 / イタリア語
- 2014/08/26 13:19:47に投稿されました
Grazie per il messaggio.
Ho preso atto.
Si prega di restituire la merce.
Noi confermeremo più tardi.
Dopo che lo pubblicheremo un rimborso.

Grazie per il messaggio.
Si prega di trovare il codice della spedizione.
Cordiali saluti.
kyo0v0
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/08/26 15:42:03に投稿されました
"Grazie per il Suo messaggio.
Sono d’accordo.
Attendo che rinvio dell’articolo
Confermero’ l’arrivo dell’articolo da parte mia.
Dopo verra’ rimborsata.

Grazie per il Suo messaggio.
Di seguito e’ il codice di trattabilita’.
Grazie.
Cordiali Saluti

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。