[英語から日本語への翻訳依頼] ご依頼いただきました通り、お客様のAmazon Primeメンバーシップを中止いたしました。 お客様はAmazon Primeのメリットをご活用され...

この英語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん hmk0 さん bellirocco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 671文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2014/08/25 21:06:30 閲覧 9123回
残り時間: 終了

As you requested, we've canceled your Amazon Prime membership.

Since you have not used your Amazon Prime benefits, we are refunding $99.00 which includes full membership fee and any applicable fees and taxes. Your refund should be processed within the next 2-3 business days and will appear as a credit on your card's next billing statement. If your latest membership charge is still processing, we'll issue the refund as soon as the charge is completed.

If you'd like to join Amazon Prime again, start a paid membership by signing-up during checkout or visiting the Amazon Prime page: http://www.amazon.com/prime

Thank you for trying Amazon Prime and shopping at Amazon.com

mars16
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/08/25 21:23:24に投稿されました
ご依頼いただきました通り、お客様のAmazon Primeメンバーシップを中止いたしました。

お客様はAmazon Primeのメリットをご活用されませんでしたので、99米ドルを返金いたします。これにはフルメンバーシップ代、適用可能な代金、税金が含まれます。 お客様の返金手続きは今後2〜3営業日内に処理され、次回の請求時、明細にクレジットとして記載されます。まだ最新のメンバーシップ代が処理中の場合、その課金が完了次第、すぐに返金の対応をいたします。

Amazon Primeに再度ご加入されたい場合は、チェックアウト中にサインアップするか、Amazon Primeページ http://www.amazon.com/primeに行っていただくことで有料メンバーシップを開始できます。

Amazon Primeをお試しいただき、そしてAmazon.comでお買い上げいただきありがとうございます。
hmk0
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/25 21:22:27に投稿されました
リクエストされました通り、私たちはあなたのアマゾンプライムメンバーシップをキャンセル致しました。
アマゾンプライム特典をご利用されていませんでしたので、メンバーシップ全額と、手数料、税金を含む99.00USDののリファンドを致します。。リファンドは、2-3日営業日中に手続きがなされ、来月のあなたのカードの請求書の記載にて確認出来ます。もしも、メンバーシップ請求が未だ手続中である場合、請求が完了次第、すぐにリファンドを発行します。
もしも、アマゾンプライムに再入会されたい場合、チェックアウトの際サイニングアップにより、まず初めにメンバーシップ代金をお支払い頂くか、あるいは、
アマゾンプライムページへ行ってください。:http://www.amazon.com/prime
アマゾンプライムのご試用と、アマゾンでお買い物頂き有難うございました。
★★☆☆☆ 2.0/1
bellirocco
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/25 21:30:20に投稿されました
ご要望通り、Amazonプライムメンバーシップをキャンセル致しました。
Amazonプライムの特典をご利用になられていないので、税金を含む会費の99ドル全額を返金致します。返金がクレジットカードに反映されるまでには2-3営業日を要します。もしまだ新しい会費がクレジットカートで引き落とれるよう手続き中になっているようでしたら、一度プロセスが完了してから早急に返金手続き中を行います。

もしまたAmazonプライムをご利用になられるようでしたら、有料会員にはチェックアウト中またはAmazonプライムページよりお申し込みいただけます。
http://www.amazon.com/prime

Amazondwのお買い物とAmazonプライムのご利用誠にありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。