Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/25 21:30:20

英語

As you requested, we've canceled your Amazon Prime membership.

Since you have not used your Amazon Prime benefits, we are refunding $99.00 which includes full membership fee and any applicable fees and taxes. Your refund should be processed within the next 2-3 business days and will appear as a credit on your card's next billing statement. If your latest membership charge is still processing, we'll issue the refund as soon as the charge is completed.

If you'd like to join Amazon Prime again, start a paid membership by signing-up during checkout or visiting the Amazon Prime page: http://www.amazon.com/prime

Thank you for trying Amazon Prime and shopping at Amazon.com

日本語

ご要望通り、Amazonプライムメンバーシップをキャンセル致しました。
Amazonプライムの特典をご利用になられていないので、税金を含む会費の99ドル全額を返金致します。返金がクレジットカードに反映されるまでには2-3営業日を要します。もしまだ新しい会費がクレジットカートで引き落とれるよう手続き中になっているようでしたら、一度プロセスが完了してから早急に返金手続き中を行います。

もしまたAmazonプライムをご利用になられるようでしたら、有料会員にはチェックアウト中またはAmazonプライムページよりお申し込みいただけます。
http://www.amazon.com/prime

Amazondwのお買い物とAmazonプライムのご利用誠にありがとうございます。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/10 19:11:33

元の翻訳
ご要望通り、Amazonプライムメンバーシップをキャンセル致しました。
Amazonプライムの特典をご利用になられていないので、税金を含む会費の99ドル全額を返金致します。返金がクレジットカードに反映されるまでには2-3営業日を要します。もしまだ新しい会費がクレジットカートで引き落とれるよう手続き中になっているようでしたら、一度プロセスが完了してから早急に返金手続きを行います。

もしまたAmazonプライムをご利用になられるようでしたら、有料会員にはチェックアウト中またはAmazonプライムページよりお申し込みいただけます。
http://www.amazon.com/prime

Amazondwのお買い物とAmazonプライムのご利用誠にありがとうございます。

修正後
ご要望通り、Amazonプライムメンバーシップをキャンセル致しました。
Amazonプライムの特典をご利用になられていないので、税金を含む会費の99ドル全額を返金致します。返金がクレジットカードに反映されるまでには2-3営業日を要します。もしまだ新しい会費がクレジットカートで引き落とれるよう手続き中になっているようでしたら、一度プロセスが完了してから早急に返金手続きを行います。

もしまたAmazonプライムをご利用になられるようでしたら、有料会員にはチェックアウト中またはAmazonプライムページよりお申し込みいただけます。
http://www.amazon.com/prime

Amazonのお買い物とAmazonプライムのご利用誠にありがとうございます。

タイプミスが少しだけ添削させて頂きましたが、全体的に良いと思います。

bellirocco bellirocco 2014/09/16 09:50:52

ご丁寧な添削ありがとうございました。

コメントを追加