Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 価格帯についてはお客様のいう通り低く申告させていただきます。 よろしくお願いいします。 メッセージありがとうございます...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は tearz さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

fgmdrgpomerpgによる依頼 2014/08/25 10:50:56 閲覧 2205回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
価格帯についてはお客様のいう通り低く申告させていただきます。
よろしくお願いいします。

メッセージありがとうございます。
商品については小型包装物SAL返品ください。
返金処理に取り掛からせていただきます。
ではよろしくお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/08/25 11:08:27に投稿されました
Merci pour le message.
Nous allons déclarer la fourchette basse des prix selon votre demande.
CDL

Merci pour le message.
S'il vous plaît retourner la marchandise comme un petit paquet SAL.
Nous allons procéder à un remboursement.
CDL
3_yumie7
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2014/08/25 11:10:41に投稿されました
Merci pour votre message.
Nous déclarerons la gamme de prix inférieure comme vous indiquez.
Nous vous remercions de votre collaboration.

Merci pour votre message.
Concernant la marchandise. veuillez Veuillez le retourner par petit paquet de SAL.
Nous procéderons au remboursement.
Nous vous remercions de votre collaboration

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。