Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 大阪は安くて美味しい食べ物が多いです。大阪の生活は本当に素晴らしいと思います。 ただ僕自身は東京での生活も大好きです。

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん jojotan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 18分 です。

dentakuによる依頼 2014/08/22 00:05:02 閲覧 13607回
残り時間: 終了

大阪は安くて美味しい食べ物が多いです。大阪の生活は本当に素晴らしいと思います。
ただ僕自身は東京での生活も大好きです。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/22 00:29:18に投稿されました
Osaka has a lot of cheap and delicious food. I think living in Osaka is great.
But I myself also love living in Tokyo.
jojotan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/22 02:23:14に投稿されました
There is many cheap and delicious food in Osaka. I think life in Osaka is really fantastic. However, I personally enjoy life in Tokyo as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。