[英語から日本語への翻訳依頼] 通常の支払い方法用の請求書を添付しましたのでご確認下さい。これで大丈夫かと思いますが、ご確認頂いた上でお支払が完了しましたら遅延なく確実に配送させて頂きた...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

itawasabiによる依頼 2014/08/20 22:35:10 閲覧 1032回
残り時間: 終了

Please find attached your pro forma for payment in the normal manner, trust this is all OK for you, please check and let me know once payment is made so we can ensure no delays in shipping to you.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/20 22:40:42に投稿されました
通常の支払い方法用の請求書を添付しましたのでご確認下さい。これで大丈夫かと思いますが、ご確認頂いた上でお支払が完了しましたら遅延なく確実に配送させて頂きたいので御一報下さい。
★★★★☆ 4.0/1
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/08/20 22:46:28に投稿されました
通常のお支払用の見積りを同封いたします。これですべてOKを思いますが、チェックいただきお支払いいただきましたらご連絡くだされば、発送に滞りのないよう確認いたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。