[Translation from Japanese to English ] I have an additional request for the sofia doll. I would like a hairline wher...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( asami0721 , naoki19880220 ) and was completed in 4 hours 34 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Aug 2014 at 17:20 1106 views
Time left: Finished

sofia人形について追加でお願があります。眉尻からこめかみにかけて産毛でつながるような生え際が良いです。お写真をお送りします。そして、髪の毛は、濡らさなくても、薄毛でペタンとねているような植毛が良いです。そして、硬質なキットなので、テカリやすいとは思うのですが、できる限りつやのない状態(マットな仕上がり)でお願いします。完成しましたら、大変お手数をお掛け致しますが、お顔と体のバランスが分かるように真上から撮影した裸の写真と、つむじ、耳、額あたりのアップ写真も送って下さい。

asami0721
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 21:54
I have an additional request for the sofia doll. I would like a hairline where the baby hair connects from the end of the eyebrows to the temple. I will send you a photo of this. Also I would like the hair to be thin and flat, even without having to wet it. Additionally, I understand that this kit is rather stiff and tends to shine, but I would like the finish to be as matte as possible. Once it is completed, I would like you to send me photos of a full-body nude, as well as some close up shots of the hair whirl, ears, and forehead, so I can see the balance of the face and body.
[deleted user] likes this translation
naoki19880220
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2014 at 18:47
I have extra request regarding the Sofia doll. About the hairline, I want thin downy hairs running from near the end of the eyebrows toward the temples I'll send a picture that shows how I'd like the hairline to be. Also, about the texture of hairs, I want it to be light downy hairs that lie smooth without putting water. And, since the material used is hard, it may have tendency to reflect light, I'd like it to be least reflective, and mat as much as possible. I'm sorry for bombarding you with a lot of requests but when you finish making it, could you please send me pictures of the doll, one taken from above that show the proportions of body to head, and closed-up pictures of the whorl of hair, ears, and forehead.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime