Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] Buenas tardes amigo le comunico que no me han reembolsado el dinero de la c...

This requests contains 481 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( pitufimin13 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by okotay16 at 18 Aug 2014 at 09:16 2396 views
Time left: Finished



Buenas tardes amigo le comunico que no me han reembolsado el dinero de la compra que realice y me gustaría que me dijera como haría para cambiar el articulo que compre que por error de ustedes no me enviaron ya que no poseían ese articulo aun cuando estaba reflejado en su pagina, por tanto quisiera que me diga como podría adquirir otro articulo es decir otras zapatillas si pueden enviarme algún numero telefónico para llamarlos os agradecería le agradezco una pronta respuesta
  


[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2014 at 09:46
こんにちは。私の注文で支払った、まだ返金してもらっていないので報告します。在庫切れの商品が、まだお店のページには出品してありました。あなたたちの手違いで購入した商品の交換をしたいので、その方法を教えてください。どうしたらほかの靴を入手することが出来ますか?もし電話番号がわかりましたら、幸いです。早急な返事をお願いします。
pitufimin13
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2014 at 09:56
こんにちは。先日購入し手続きをしました商品の件ですが、未だ代金をご返金いただいておりません。購入時には御社のホームページ上では在庫が表示されていましたが、実際は在庫がなかったということで商品は届きませんでしたので、代わりに別の商品を送って頂くにはどのような手続きをすれば良いでしょうか。他の商品(靴)を送って頂きたいので、この件に関してご対応いただける電話番号を教えて頂けると大変助かります。迅速なご対応よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime