[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【神奈川】@JAM EXPO 2014 開催日:2014年8月31日(日) 時間:開場 9:00 / 開演 10:00(予定) 会場:横浜アリーナ ■...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん ladysusu さん rain520am さん raidou さん lhssb111 さん meilan さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1323文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/15 16:48:57 閲覧 2212回
残り時間: 終了

【神奈川】@JAM EXPO 2014

開催日:2014年8月31日(日)
時間:開場 9:00 / 開演 10:00(予定)
会場:横浜アリーナ

■チケット
・スタンダードチケット CD付スタンディングチケット 6,995円
・スタンダードチケット CD付指定席チケット 8,023円
※CDには@ JAMのテーマソングが収録されます。また、お渡しは当日会場にてご入場時のお渡しとなります。必ずご入場の際にお受け取り下さい。
・お試しチケット 2,571円(数量限定)

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:02:02に投稿されました
【神奈川】@JAM EXPO 2014

举办日期:2014年8月31日(日)
时间:入场 9:00 / 开演 10:00(预计)
会场:横浜ARENA

■门票信息
・标准票券 标准门票附CD 6,995日币
・标准票券 对号座位票附CD 8,023日币
※CD中收录@ JAM的主题曲。此外,此CD于当日进入会场时分发。进场时请
务必领取。
・体验票券 2,571日币(数量有限)
kiki7220
kiki7220- 10年弱前
标准门票附CD->站票附CD
ladysusu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 16:59:43に投稿されました
【神奈川】@JAM EXPO 2014

开展日期:2014年8月31日(星期天)
时间: 开场9:00/开演10:00
展会场地:横滨arina

■门票
· 标准票 带有CD标准票6995日元
· 标准票 带有CD指定座席票8023日元
※ CD里收录有@ JAM的主题歌曲。我们将CD于当天入场时发放。请务必在入场时拿取。
· 试用票 2571日元(数量限定)
rain520am
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:13:37に投稿されました
【神奈川】@JAM EXPO 2014

召开日∶2014年8月31日(星期日)
时间∶开幕9:00/开演10:00(预定)
会场∶横浜圆形竞技场

■入场券
·标准入场券附带CD为6,995日元
·标准入场券附带CD指定席入场券为8,023日元※CD内收录@ JAM的主题歌。而且是当天入场时当场发送的,请入场时务必前来领取。
·体验入场券为2,571日元(数量限定)
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:02:36に投稿されました
【神奈川】@JAM EXPO 2014

举办日期:2014年8月31日(日)
时间:开场 9:00 / 开演 10:00(预定)
会场:横浜ARENA

■票价
・标准票价 站票付CD 6,995円
・标准票价 指定坐席票付CD 8,023円
※CD中收录了@ JAM的主题歌。CD将于当天入场时发放。请务必在入场时接受。
・体验票 2,571円(数量限定)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
lhssb111
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:17:53に投稿されました
【神奈川】@JAM EXPO 2014

举办日期:2014年8月31日(周日)
时间:开场 9:00 / 闭演 10:00(预定)
会场:横浜アリーナ

■入场券
・标准入场券 标准入场券附带CD 6,995円
・标准入场券 指定坐席附带CD 8,023円
※CD中收录@ JAM的主打歌曲。同时、CD将在会场当日入场时交付。请于入场时务必领取。
・体验入场券 2,571円(数量有限)

※入場時間:17:00~終演時まで
※メインステージのみ鑑賞可能(その他フロアやステージへのご入場はできません)
・スペシャルVIPチケット 39,086円(数量限定)
※ロイヤルBOX指定席、BOX内応接室利用可、VIP専用最前VIEWエリア有、VIP限定ミート&グリート、VIPスペシャルグッズ(非売品)、入場時最優先受付、特典付CD、ウェルカムドリンク等

※小学生以下 無料(保護者同伴に限る)

■チケットのご予約
オフィシャルHP 6次先行

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:02:42に投稿されました
※进场时间:17:00起至公演结束为止
※只可观赏主要舞台之表演(不可进入其他楼层及表演舞台区)
・特別VIP票券 39,086日币(数量有限))
※贵宾区对号座位,可使用贵宾区中的接待室,有VIP専用最前排观赏权,VIP限定偶像见面会&握手会,VIP特别外围商品(非卖品),优先进场,附特典之CD,提供迎宾饮料等

※国小生以下 免费(需有保护者陪同)

■门票预购方式
官网第6次先行贩卖
kiki7220
kiki7220- 10年弱前
VIP特别外围商品->VIP特别周边商品
ladysusu
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:11:16に投稿されました
※入场时间:17:00至演出结束
※可以在主台前观赏。(其他楼层不可入场)
·VIP特别票39086日元(数量限定)
※皇家BOX指定座席,BOX内有可使用的接待室,有VIP专用的最靠前VIEW区域,提供VIP限定的迎接服务,提供VIP特别商品(非卖品),入场时最优先接待VIP,提供特惠CD,以及欢迎用饮品
※小学生以下免费(需要有监护者陪同)

■门票预定
官方网站 第6页

lhssb111
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:10:10に投稿されました
※入场时间:17:00~演出结束
※仅限主舞台(其他楼层或舞台不可入内)
・特别VIP入场券 39,086円(数量有限)
※皇家包厢座位、可利用包厢内接待室、付VIP专用最前观赏区、VIP特别演员见面会、VIP特别礼品(非卖品)、最优先入场、附带特典CD、迎宾酒等

※小学生以下 免费(监护人同行)

■入场券预约
官方主页 6次先行
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:05:57に投稿されました
※入场时间:17:00~演出结束
※仅限于主舞台观赏(无法从其他楼层或舞台入场)
・特别VIP票 39,086円(数量限定)
※ROYAL BOX指定席、BOX内接待室可用、提供VIP专用全景席、VIP限定接待席、VIP特别礼品(非卖品)、优先入场、特典CD、欢迎饮料等

※小学生以下 免费(须有保护人相陪)

■预约入场券
官方HP 6次先行
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

受付期間:7/4(金)12:00~7/17(木)23:59
受付URL:http://eplus.jp/ajexpo2014-6hp/

チケット一般発売7月26日(土)

■出演
<第5弾出演者>
東京女子流/アイドルカレッジ/アップアップガールズ(仮)/CAMOUFLAGE/さくら学院/GEM/Jewel Kiss/Stella☆Beats/choco☆milQ/Tokyo Cheer② Party/とちおとめ25/フラップガールズスクール/ベイビーレイズ/BELLRING少女ハート/

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:04:41に投稿されました
受理期间:7/4(五)12:00~7/17(四)23:59
受理URL:http://eplus.jp/ajexpo2014-6hp/

门票一般发售日 7月26日(六)

■演出嘉宾
<第5波演出者>
TOKYO GIRLS' STYLE/IDOL COLLEGE/Up Up Girls kakkokari/CAMOUFLAGE/樱花学院/GEM/Jewel Kiss/Stella☆Beats/choco☆milQ/Tokyo Cheer二 Party/Tochiotome25/Flap Girls School/Baby raids/BELLRING少女心/
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:06:52に投稿されました
接受预约期间:7/4(五)12:00~7/17(四)23:59
URL:http://eplus.jp/ajexpo2014-6hp/

一般入场券发售日期7月26日(六)

■出演
<第5弾出演者>
东京女子流/アイドルカレッジ/アップアップガールズ(仮)/CAMOUFLAGE/さくら学院/GEM/Jewel Kiss/Stella☆Beats/choco☆milQ/Tokyo Cheer② Party/とちおとめ25/フラップガールズスクール/ベイビーレイズ/BELLRING少女ハート/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

Luce Twinkle Wink☆

<発表済出演者>青山☆聖ハチャメチャハイスクール/赤マルダッシュ☆/ANNA☆S/いずこねこ/AeLL./からっと☆/GALETTe*/吉川友/THEポッシボー/さんみゅ~/SUPER☆GiRLS/Dancing Dolls/つりビット/DIANNA☆SWEET/寺嶋由芙/東京パフォーマンスドール/Dorothy Little Happy/nanoCUNE/Negicco/PASSPO☆/Party Rockets/Hanarichu/

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:05:57に投稿されました
Luce Twinkle Wink☆

<已公布演出嘉宾>青山☆圣Hachamecha High School/Akamarudash☆/ANNA☆S/Izukoneko/AeLL./Karatto☆/GALETTe*/吉川友/THE Possible/Sunmyu/SUPER☆GiRLS/Dancing Dolls/Tsuri bit/DIANNA☆SWEET/寺嶋由芙/东京Performance Doll/Dorothy Little Happy/nanoCUNE/Negicco/PASSPO☆/Party Rockets/Hanarichu/
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:11:19に投稿されました
Luce Twinkle Wink☆

<已公布的出演者>青山☆圣Insane high school/红Circle dash☆/ANNA☆S/Where cat/AeLL./Carat☆/GALETTe*/吉川友/THEPossible/Sanmyu~/SUPER☆GiRLS/Dancing Dolls/つりビット/DIANNA☆SWEET/寺嶋由芙/东京Performance Doll/Dorothy Little Happy/nanoCUNE/Negicco/PASSPO☆/Party Rockets/Hanarichu/
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:07:19に投稿されました
Copy Luce Twinkle Wink☆

<确定出演艺人>青山☆聖ハチャメチャハイスクール/赤マルダッシュ☆/ANNA☆S/いずこねこ/AeLL./からっと☆/GALETTe*/吉川友/THEポッシボー/さんみゅ~/SUPER☆GiRLS/Dancing Dolls/つりビット/DIANNA☆SWEET/寺嶋由芙/東京パフォーマンスドール/Dorothy Little Happy/nanoCUNE/Negicco/PASSPO☆/Party Rockets/Hanarichu
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

palet/ひめキュンフルーツ缶/FRUITPOCHETTE/放課後プリンセス/WHY@DOLL/まなみのりさ/Maria/妄想キャリブレーション/山口活性学園/吉田凜音/愛乙女★DOLL/LinQ and more!

@JAMナビゲーター:ユフ♬マリ

主催:Zeppライブエンタテインメント/テレビ朝日/エンタテインメントプラス
企画:@JAM EXPO 2014 実行委員会
制作:Zeppライブエンタテインメント/ソニー・ミュージックコミュニケーションズ

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:07:08に投稿されました
palet/Himekyun Fruits can/FRUITPOCHETTE/放学后公主/WHY@DOLL/Manami norisa/Maria/妄想Calibration/山口活性学园/吉田凛音/爱乙女★DOLL/LinQ and more!

@JAM活动播报员:Yufu♬Mari

主办单位:Zepp LIVE Entertainment/朝日电视台/ Entertainment Plus
活动筹划:@JAM EXPO 2014 执行委员会
执行製作:Zepp LIVE Entertainment /SONY・Music Communications
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:09:03に投稿されました
palet/ひめキュンフルーツ缶/FRUITPOCHETTE/放学后プリンセス/WHY@DOLL/まなみのりさ/Maria/妄想キャリブレーション/山口活性学園/吉田凜音/愛乙女★DOLL/LinQ and more!

@JAM旁白:YUFU♬MARI

主办:Zepp LIVE娱乐/朝日电视台/ENTERTAINMENT PLUS
企画:@JAM EXPO 2014 实行委员会
制作:Zepp LIVE娱乐/SONY MUSIC COMMUNICATIONS
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

協賛:ファミリーマート/ファミマ・ドット・コム
協力:エフエム東京/電通/Top Yell /Pigoo/DISK GARAGE ほか
メディアパートナー:MTV81/J:COM

@JAM EXPO 2014オフィシャルサイト
http://at-jam.jp/expo/

@JAM 総合オフィシャルサイト
http://at-jam.jp/

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:00:14に投稿されました
协办单位:Family Mart/Famima.com
合作单位:FM东京/电通/Top Yell /Pigoo/DISK GARAGE 与其他
合作媒体:MTV81/J:COM

@JAM EXPO 2014官方网站
http://at-jam.jp/expo/

@JAM 综合官方网站
http://at-jam.jp/
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/08/15 17:05:41に投稿されました
赞助:FamilyMart / F Mima dot-com
合作:FM东京/电通/Top Yell /Pigoo/DISK GARAGE等
媒体合伙人:MTV81/J:COM

@JAM EXPO 2014官方网站
http://at-jam.jp/expo/

@JAM 综合官方网站
http://at-jam.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。