[Translation from English to Japanese ] Please advise to me when in the past you have changed MD (ASC-3023BA) from ...

This requests contains 711 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( jamalun ) and was completed in 1 hour 37 minutes .

Requested by trust_1 at 14 Aug 2014 at 18:08 2489 views
Time left: Finished

Please advise to me when in the past you have changed MD (ASC-3023BA) from 110V spec into 100V?
Because our distributors are making the question that the modified sample unit is completely for 100V version but the amplifiers previously supplied are not 100V but 110V.
This is the question raised only about MD Concert master (ASC-3023BA) at this moment.
[REPLY]
We might produce the ASC amps ordered in 2013 with 110V, however, for the order June 2014 of a sample of ASC-3023BA with 100V.
I can confirm about this as I listed clearly and told you again and again.
We will keep your requirements about voltage, ASC series with 100V, in mind in the future and I have already had note for workers. Please do not worry.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2014 at 19:45
過去にMD (AC-3023BA)を110vスペックから110vに交換したのがいつだったかを教えてください。
配分者は100vバージョンの修正後のサンプルにおいての質問をかけていますが、前回供給されたアンプは100vではなく110vでした。
今のところMD concert masterer (ASC-3023BA)に上がった質問はこの質問のみです。
【返信】
2013年に注文された110vのASC アンプを作るかもしれませんが、2014年のASC-3023BAのサンプルは100vのものになります。
何回もお伝えした通りそして明確にリストアップしたのでこちらを確定できます。
ASCシリーズの100vのボルテージについての用件を留めて置きます。念のために既に従業員には伝えてあります。ご心配なさらないでください。
jamalun
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Aug 2014 at 18:41
これまでに、MD Concert masterのASC-3023BAがいつ110Vから100Vへ変更されたか教えてください。
なぜなら、我々の配給者が修正されたサンプル品は全て100Vですが、以前提供されていたアンプは100Vではなく110Vだったと疑問を持っているためです。
これは現時点ではMD Concert master(ASC-3023BA)に関してのみ挙がっている質問です。
[返答]
我々は2013年に注文されたASCアンプは110Vですが、2014年6月に注文されたASC-3023BAサンプル品は100Vだったと思われます。
明確にリストアップし再三申し上げている通り、私は本件について確認することができます。
我々は100VASCシリーズの電圧に関する要求を今後も念頭に置きます。既に社員に対して注意喚起しております。
ご心配なさらないでください。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

MD Concert masterはブランド名、ASC-3023BAは型番

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime