Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/13(水)21:00~アメスタ「ソリ生!」第二回O.A決定!「どぶろっく&平田裕一郎」のWゲスト! SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組「ソリ生...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mikang さん shouryou さん trivish さん hori さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 739文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/14 17:09:46 閲覧 2372回
残り時間: 終了

8/13(水)21:00~アメスタ「ソリ生!」第二回O.A決定!「どぶろっく&平田裕一郎」のWゲスト!

SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組「ソリ生!」第2回の放送がが8/13(水)に決定!


SOLIDEMOのアメスタレギュラー番組、生放送バラエティ「ソリ生!」の第2回をオンエア!
第2回放送となる8/13のゲストは、、、なんとWゲスト!
人気絶頂のお笑い芸人「どぶろっく」さんと、舞台・私のホストちゃん~血闘!福岡中州編~より「平田裕一郎」!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/08/15 00:36:10に投稿されました
On August 13 (Wed), the second episode of AmebaStudio's "SOLI Live!" will be on air. "Dobu-rock and Yuichiro Hitara" will make a guest appearance.

On August 13 (Wed), the second episode of SOLDEMO's regular show "SOLI Live!" will be broadcast.

On August 13 (Wed), the second episode of AmebaStudio's regular show "SOLI Live!" will be on air.

The live variety show "SOLI Live!" will be broadcast on August 13.
The second show on August 13 will features 2 guests.
Dobu-rock, one of the most popular comedians in the nation, and Yuichiro Hirata from "My Host-chan: blood battle: Fukuoka episode" will make appear on the show.
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/14 18:17:05に投稿されました
13 August(Wednesday)21:00~Ameblo Studio「Soli Live!」2nd O.A confirmed!「Doburokku&Hirata Yuichiro」W Guest!

SOLIDEMO's Ameblo Studio regular program「Soli Live!」2nd broadcast on 13 August(Wednesday )confirmed!


SOLIDEMO;s Ambelo Studio regular probram、Live Broadcast Variety「Soli Live!」2nd time on air!
The guest to be appearing on 13 August broadcast are、、、the W Guest!
Extremely popular comedian「Doburokku」,and stage・my host-chan~bloody battle!from Fukuoka Nakasu side~「Hirata Yuichiro」!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/15 00:44:11に投稿されました
Wednesday, August 13, 2014, 9:00 p.m.~ Ameba Studio "SOLI-Nama!" Second broadcast! "Doburokku & Yuichiro Hirata" two guests!

Ameba Studio regular program of SOLIDEMO "SOLI-Nama!" Second broadcast on Wednesday, August 13!


Ameba Studio regular program of SOLIDEMO, live variety show "SOLI-Nama!" second broadcast!
Guests of second broadcast on August 13 are... surprising two guests!
"Doburokku" who is a very popular comic duo and "Yuichiro Hirata" who will act "My sweet boy~Battle! Nakasu at Fukuoka version~ (Watashi no Host-chan~ Ketto! Fukuoka Nakasu hen~ )" on stage!
★★★☆☆ 3.5/2

さらに、放送終了後にはプレミアム放送(有料生放送)も配信!


<番組詳細>

■タイトル
ソリ生!

■放送
毎月1回(月により日程が変わります)

■第2回放送日
8/13(水)21:00~22:00

■ゲスト
どぶろっく
平田裕一郎

■視聴URL
http://studio.ameba.jp/user/index
※アメスタTOPページに動画が生配信されます


<プレミアム放送>

番組終了後にはプレミアム放送!
SOLIDEMOが2部屋に分かれてプレミアム放送を実施します!

shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/14 18:09:05に投稿されました
Furthermore, after the broadcast there would be premium broadcast transmission (pay to watch broadcast) !

<Program Details>

■Title
Soli Live!

■Broadcast
Once per month(The schedule might change on different months)

■2nd Broadcast Date
13 August(Wednesday)21:00~22:00

■Guest
Doburokku
Hirata Yuichiro

■Streaming URL
http://studio.ameba.jp/user/index
※The video would be transmitted live on Ameba Studio's TOP page

<Premium Broadcast>

Premium broadcast after the program ends!
SOLIDEMO's premium broadcast would be broadcasted in 2 rooms!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hori
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/14 20:57:20に投稿されました
Besides, we will distribute a premium broadcasting (a paid live broadcasting)!

<Detailed program>

■Title
SORINAMA!

■Broadcasting
Once a month (It varies by month)

■Air date of 2nd
August/13 (Wed.) 21:00~22:00

■Guest
Doburock
Yuichiro Hirata

■Watching URL
http://studio.ameba.jp/user/index
※The movie will be broadcast live on AMESTA homepage.

<Premium broadcasting>

The premium broadcasting will be distributed after the program end!
SOLIDEMO will broadcast the premium broadcasting by dividing them into two rooms!

平田裕一郎は、両方の部屋に交互に出演予定です(自由に遊びに行きます)。

①SOLIDEMO向山、渡部、佐々木、山口
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO中山、佐脇、木全、手島
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

trivish
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/14 19:07:35に投稿されました
Mr Hirata Yuichiro is scheduled to appear in both rooms alternatively (He is free to go to either).

①SOLIDEMO Mukaiyama, Watanabe, Sasaki, Yamaguchi
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, Kimata, Teshima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459
★★★★☆ 4.0/1
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/14 18:11:42に投稿されました
Hirata Yuichiro scheduled to be performing in 2 alternate rooms (You can enjoy as you please)

①SOLIDEMO Kouyama、Watabe、Sasaki、Yamaguchi http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama、Sawaki、Kimata、Teshima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■放送時間
22:15~23:15

※視聴にはアメスタポイントが必要になります
視聴方法はこちら
http://ameblo.jp/ameba-studio-staff/entry-11772014816.html#main

mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/14 17:27:50に投稿されました
■Airtime
22:15~23:15

※ Amesuta point is required for viewing
Click here to watch
http://ameblo.jp/ameba-studio-staff/entry-11772014816.html#main
hori
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/14 17:47:23に投稿されました
■The airtime
22:15~23:15

※Access to content requires Amesta point.
This is the viewing method.
http://ameblo.jp/ameba-studio-staff/entry-11772014816.html#main


nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。