翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/14 19:07:35

trivish
trivish 50 Hong Kong Born Chinese who is current...
日本語

平田裕一郎は、両方の部屋に交互に出演予定です(自由に遊びに行きます)。

①SOLIDEMO向山、渡部、佐々木、山口
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO中山、佐脇、木全、手島
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

英語

Mr Hirata Yuichiro is scheduled to appear in both rooms alternatively (He is free to go to either).

①SOLIDEMO Mukaiyama, Watanabe, Sasaki, Yamaguchi
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, Kimata, Teshima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

レビュー ( 1 )

wannabe 52 ニュージーランドに移住して3年、現地ソフトウェアコンサルティング会社で唯一...
wannabeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/15 19:39:34

元の翻訳
Mr Hirata Yuichiro is scheduled to appear in both rooms alternatively (He is free to go to either).

①SOLIDEMO Mukaiyama, Watanabe, Sasaki, Yamaguchi
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, Kimata, Teshima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

修正後
Mr Hirata Yuichiro is scheduled to appear in both rooms alternatively (He is footloose and can show up in either room any time).

①SOLIDEMO Mukaiyama, Watanabe, Sasaki, Yamaguchi
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=2320

②SOLIDEMO Nakayama, Sawaki, Kimata, Teshima
http://studio.ameba.jp/user/premiumBroadcast?cast_id=1459

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。