Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Group members have expressed a desire, a project that stood 移Subeku action. ...

This requests contains 135 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) .

Requested by miyuchinjp at 18 May 2011 at 19:13 1866 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

熱い想いを持ったメンバーが集まり、それを行動に移すべく立ち上がったプロジェクトです。
個々の得意とする分野を発揮し、それをさらに結集させれば大きな力となることと信じ、
総合的なエンターテイメントの可能性を追求しています。
観て感じた人々の心を揺るがす作品作りを目指しています。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2011 at 22:02
Group members have expressed a desire, a project that stood 移Subeku action.
To demonstrate that specializes in individual sectors, believed to be a great power if you ask mobilize further,
Are pursuing the possibility of overall entertainment.
Our work aims to shake up the hearts of those who felt watched.
miyuchinjp
miyuchinjp- over 13 years ago
ありがとうございうました!
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2011 at 22:17

We all members have each passion, so we are here together to do something really wonderful. Our aim is to construct a comprehensive entertainment system on the belief that we can do everything if we gather our powers of our own element.
Our articles will touch everyone's heart who sees them.
miyuchinjp
miyuchinjp- over 13 years ago
ありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime