Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、下記文面にて製品を注文しました。 メールはご確認いただけましたでしょうか? ご返信下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 translatorie さん acalight_1989 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

eirinkanによる依頼 2014/08/13 13:51:10 閲覧 1921回
残り時間: 終了

先日、下記文面にて製品を注文しました。
メールはご確認いただけましたでしょうか?

ご返信下さい。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 13:57:14に投稿されました
I ordered a product as stated below the othe day.
Have you checked my e-mail?

Please reply me. Thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
translatorie
translatorie- 10年以上前
すみません。
the othe day→ the other day に修正ください。
acalight_1989
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 14:05:21に投稿されました
I ordered the product with the message as shown below the other day.
Did you check the email I sent to you ?

I hope to get reply from you.
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 14:02:04に投稿されました
I placed an order in below text.
Did you confirm the mail?

I'm looking forward to hearing from you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。