翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/13 14:02:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
日本語

先日、下記文面にて製品を注文しました。
メールはご確認いただけましたでしょうか?

ご返信下さい。

英語

I placed an order in below text.
Did you confirm the mail?

I'm looking forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

big_baby_duck 60 ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を...
big_baby_duckはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/25 04:08:07

元の翻訳
I placed an order in below text.
Did you confirm the mail?

I'm looking forward to hearing from you.

修正後
I placed an order of a product in the text below other day.
Did you check the mail?

I'm looking forward to your reply.

「先日」の部分が訳抜けでございます。belowやaboveは、名詞の後に来る事が多いです。(例)in the statement below, in the picture above メールの確認の場合は、confirmよりcheckの方がいいと思います。hearing from youは、相手からの連絡という意味ですが、ここでは相手の返信を希望しているとなっているので、your replyにされた方が良いでしょう。以上、お役に立てれば幸いです。

コメントを追加