翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/08/13 14:02:04
[削除済みユーザ]
52
TOEIC855(Test Of English for Internat...
日本語
先日、下記文面にて製品を注文しました。
メールはご確認いただけましたでしょうか?
ご返信下さい。
英語
I placed an order in below text.
Did you confirm the mail?
I'm looking forward to hearing from you.
レビュー ( 1 )
big_baby_duckはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/08/25 04:08:07
元の翻訳
I placed an order in below text.
Did you confirm the mail?
I'm looking forward to hearing from you.
修正後
I placed an order of a product in the text below other day.
Did you check the mail?
I'm looking forward to your reply.
「先日」の部分が訳抜けでございます。belowやaboveは、名詞の後に来る事が多いです。(例)in the statement below, in the picture above メールの確認の場合は、confirmよりcheckの方がいいと思います。hearing from youは、相手からの連絡という意味ですが、ここでは相手の返信を希望しているとなっているので、your replyにされた方が良いでしょう。以上、お役に立てれば幸いです。