Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、パーツカタログ(BISHKO Part # 9254)を購入したのですが、表紙と内容が間違っていました。ILLUSTRATIONS CATALOGの...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん webri さん little_tapir さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

ikachopperによる依頼 2014/08/13 02:59:44 閲覧 1864回
残り時間: 終了

先日、パーツカタログ(BISHKO Part # 9254)を購入したのですが、表紙と内容が間違っていました。ILLUSTRATIONS CATALOGの表紙は1960-1964と書いてあり正しいのですが、中身は1949-1959のパーツカタログでした。

私は1960-1964のパーツカタログを注文しました。商品が間違っていますので正しい商品を送ってください。

お返事お待ちしております。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 03:24:16に投稿されました
I have purchased the part catalog *BISHKO Part #9254) the other day, but the coverpage and its contents were discrepant: The coverpage of ILLUSTRATIONS CATALOG mentioned as correct as 1960-1964, but inside the contents was the part catalog of 1949-1959.

The one I ordered was that of 1960-1964. Since I received the wrong one, please resend the correct item.

Awaiting your reply.
webri
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 03:22:01に投稿されました
I purchased a parts catalogue, BISHKO Part # 925, the other day. But the cover doesn't match the contents . The cover of ILLUSTRATIONS CATALOG is correct as it says 1960-1964 though, the contents are for 1949-1959.
I ordered a parts catalogue for 1960-1964. The catalogue I received seems defective one. Please send me a proper one.
I would appreciate if you could get back to me.
★★★★☆ 4.0/1
little_tapir
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/13 03:29:50に投稿されました
I purchased a parts catalog (BISHKO Part # 9254) the other day, and I found that the content was different from its front cover. The front cover of ILLUSTRATIONS CATALOG says 1960-1964, but the content was a catalog of 1949-1959.

I ordered a catalog of 1960-1964. Please send me a correct item.

Looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。