Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅れて申し訳ございません。 私は以下の日時であればご対応可能です。 8月18日(月)17-18時 8月19日(火)13-14時 ご連絡お待ちし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tmsy24による依頼 2014/08/12 18:31:00 閲覧 1175回
残り時間: 終了

返信が遅れて申し訳ございません。

私は以下の日時であればご対応可能です。

8月18日(月)17-18時
8月19日(火)13-14時

ご連絡お待ちしております。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/12 18:34:59に投稿されました
I am sorry for the late reply.

I can respond on the following dates and times

18th Aug (Mon) 17:00 - 18:00
19th Aug(Tues) 13:00 - 14:00

I await your reply.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/12 18:41:11に投稿されました
I am sorry for the late reply.

I can arrange my schedule if the plan is in the following date.

Aug. 18 (Mon): from 5:00 to 6:00 pm
Aug. 19 (Tue): from 1:00 to 2:00 pm.

I look forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。