[Translation from Japanese to French ] メッセージありがとうございます。 かしこまりました。 商品が届きましたら送った住所に返品ください。 その後商品代金の返金処理に取り掛からせていただきます。

This requests contains 74 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , pauldelacvivier ) and was completed in 5 hours 24 minutes .

Requested by gwrgwrwr at 09 Aug 2014 at 16:33 1956 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品が届きましたら送った住所に返品ください。
その後商品代金の返金処理に取り掛からせていただきます。

amite
Rating 53
Translation / French
- Posted at 09 Aug 2014 at 21:57

Merci de votre message.
C'est bien entendu.
Dès que vous avez reçu le colis, veuillez s'il vous plaît nous le retourner à l'adresse que nous vous avons indiquée.
Aprés cela, nous procéderons au remboursement du produit.
pauldelacvivier
Rating 50
Translation / French
- Posted at 09 Aug 2014 at 19:56
Je vous remercie pour votre message.
Bien entendu.
Je vous prie de renvoyer le produit à l'adresse d'expédition dès qu'il sera arrivé.
Je procéderai ensuite avec diligence au réglement du remboursement.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime