[Translation from English to Japanese ] actually you are well over the 14 day return period and i clearly state..buye...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( translatorie ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by yoshidama at 08 Aug 2014 at 00:00 654 views
Time left: Finished

actually you are well over the 14 day return period and i clearly state..buyer pays return shipping...the lens was not scratched like that when i had it..what kind of fraud are you trying to pull here ??

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2014 at 00:51
実際のところ、返品期間の14日を大幅に過ぎていますし、返送料はバイヤーが負担する旨をはっきりと記述しています。私の手元にあった時には、レンズにそのような傷はありませんでした。ここでどのような不正を行おうとしているのでしょうか?
yoshidama likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2014 at 00:08
14日間の返金期間は過ぎていますし、ちゃんとお伝えしました。売り手は送料返金を払います。わたしが持っていたころはそのレンズにそんなキズはありませんでした。どんな詐欺を企んでいるのですか?
yoshidama likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime