[日本語から英語への翻訳依頼] 大人可愛いいローレイヤースタイル Aラインで重たかったスタイルをすこしレイヤーを入れることで、動きがでやすく、ふんわりと見えるスタイル カラーは7レベル...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" "" "カジュアル" "文化" "Facebook" "なるはや" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん raidou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

cony_ac1489933005による依頼 2014/08/07 22:34:31 閲覧 3851回
残り時間: 終了

大人可愛いいローレイヤースタイル

Aラインで重たかったスタイルをすこしレイヤーを入れることで、動きがでやすく、ふんわりと見えるスタイル
カラーは7レベルのブラウン

しっとりと潤う大人のキレイを引き出したツヤツヤミディ

レイヤーベースのセンターパートで
ハイトーンなカラーによりパサつきが目立つ印象
そこから毛先に厚みを持たせるようにカットし
前髪も重ためで
目の上ギリギリに長さ設定することで優しさをプラス
カラーはアプリコットオレンジをon
赤みを加えることで華やかさとツヤ感をUP

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/08/07 22:53:22に投稿されました
Cute Adult Low Layered Style

A style that was heavy in the A line with the addition of a few layers, made for lighter movement and a fluffier style. Colored in levels of brown.

A shiny midi to draw out the beautiful adult look.

A sharp impression created with high-tone colors in the center parting of the layered base.

The a cut to hold the hair's fullness and heavy styling to the bangs.
An increased softness is created by keeping the length just above the eyes.
Application of apricot orange coloring.
An addition of the red adds a sense of opulence.
raidou
評価 36
翻訳 / 英語
- 2014/08/08 00:45:17に投稿されました
Sexy and cute royal style

Adding layer to A line heavy style, making it look a softer, lighter style.
Coloring brown 7 level

Getting out the moist and glossy adults' middle hair.

Using center part of layer base and high tone color to show the active image
Showing the thickness of ends and bang,
set the bang just above eyes to plus the soft image
Coloring on apricot orange
Adding red to show the gorgeous feeling

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。