Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 すみませんが返品をお願いできますでしょうか。 配送料金は商品が届ましたらご返金させて頂きます。 以下が返品先住...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

okotay16による依頼 2014/08/07 01:15:05 閲覧 2054回
残り時間: 終了

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
すみませんが返品をお願いできますでしょうか。
配送料金は商品が届ましたらご返金させて頂きます。

以下が返品先住所となります。


tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/07 01:20:15に投稿されました
Hello,
Thank you for your contact.
I am sorry to bother you, but could you please return the item to me?
I will issue you a refund for the return shipment upon receipt of the item.
★★★☆☆ 3.0/1
tearz
tearz- 10年以上前
一番最後の文章を追加でお願いします。
Please refer to the below address for product return.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/08/07 01:19:15に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting me.
I'm sorry, but is a return possible?
I would return the shipping costs after the package arrives.

Below is the returning address.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。