Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この商品の受け取りは、本当に8月29日から9月22日の間まで待たなければならないのでしょうか。この注文のキャンセルを真剣に考えています。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tearz さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

koukiによる依頼 2014/08/06 10:34:46 閲覧 1062回
残り時間: 終了

Is this order really going take until August 29 to September 22 before I receive the order? I'm really about canceling the order.

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2014/08/06 10:39:05に投稿されました
この商品の受け取りは、本当に8月29日から9月22日の間まで待たなければならないのでしょうか。この注文のキャンセルを真剣に考えています。
★★★★★ 5.0/1
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/06 10:38:01に投稿されました
商品を受領するまでに、本当に8月29日から9月22日まで時間がかかるのでしょうか?キャンセルしようかと本当に考えています。
★★★★☆ 4.5/2
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/06 10:38:57に投稿されました
この注文の配送には8月29日から9月22日まで本当にかかるのですか。まじめに注文を取り消す事を考えています。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

注文商品の問合せメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。