[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は、ステッカーとなりますのでパソコンに貼ることは可能かと存じますが、 壁用となっておりますので、パソコン用ではない事はご了承ください。 また、凹...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ryojiyono さん sujiko さん raidou さん spdr さん murasakilong さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akawineによる依頼 2014/08/05 15:31:59 閲覧 1580回
残り時間: 終了

この商品は、ステッカーとなりますのでパソコンに貼ることは可能かと存じますが、
壁用となっておりますので、パソコン用ではない事はご了承ください。

また、凹凸部分が無い部分にご使用いただき、貼りたい場所の汚れや油分などをふき取り裏紙をはがして、シールをご利用下さい。

ryojiyono
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 15:44:19に投稿されました
As this item is adhesive sticker, we suppose you can put it on PC, however, please kindly note that the item is originally meant as wallpaper for wall, but not for PC.

Please apply only to the smooth surface without uneven surface, and also make sure to remove dirt or oil, and apply by removing the back paper.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 15:38:25に投稿されました
This item is a sticker, and you can attach it at personal computer.
It is for the wall and not for the personal computer.
Please understand it.

Please use it at a flat place, and use the seal by sweeping the dirt and oil at the place where
you want to attach and removing the back paper.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 36
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 15:44:05に投稿されました
I think you must know the product is the sticker which could probably stick on a PC,
but it is for wall not for PC.

In addition, please use it on a plate part, clean the dirt and oil of the surface, take off the paper behind it.
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 15:46:19に投稿されました
This item is the sticker, so it is capable to affix to a PC, but please be aware that it is not intended for a PC.

In addition, please affix it to smooth surface but not on a rough after cleaning the stain and the oils on an area you would like to affix it.
murasakilong
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 15:50:28に投稿されました
This product is sticker. It is used on wall. Please note that it is not used on computer.

Also, This sticker is used on smooth wall. Please wipe out dirt and oil stain on the wall where you want to paste it. Please peel off backing paper and use seal for pasting.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。