再度、よく確認してください。
前回の取引では航空便で23kg、80.65€でした。
今回は船便にもかかわらず、235kg、967.5€の送料です。
なぜ遅い船便なのに1kgあたりの送料がこんなに高いのですか?
いずれにせよ荷物が届かない以上、お支払いした代金は
一旦、ご返金ください。
高い送料もお支払いしています。
確実に荷物を届ける義務があなたにはあります。
それがビジネスマナーだと思います。
今回の問題解決後は、引き続きビジネスを継続するつもりです。
それでは、良い知らせをお待ちしています。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 10:49:34に投稿されました
Please check it carefully again.
The last transaction weighted 23 kg and shipping was 80.65€ by air.
Even though it’s by surface mail, it’s 235 kg and shipping is 967.5€ this time.
Why is it that it’s sent by the slow surface mail and the cost per 1kg is so high?
At any rate, please issue me a refund as the package didn’t arrive.
I also paid a high shipping fee.
You have the obligation to deliver the package.
That’s a business protocol.
If you solve this issue, I intend to keep doing business with you.
I look forward to your favorable answer.
The last transaction weighted 23 kg and shipping was 80.65€ by air.
Even though it’s by surface mail, it’s 235 kg and shipping is 967.5€ this time.
Why is it that it’s sent by the slow surface mail and the cost per 1kg is so high?
At any rate, please issue me a refund as the package didn’t arrive.
I also paid a high shipping fee.
You have the obligation to deliver the package.
That’s a business protocol.
If you solve this issue, I intend to keep doing business with you.
I look forward to your favorable answer.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 10:55:56に投稿されました
I would like to request you to verify the shipping fee carefully.
In our last business, the shipping fee was at 80.60€ for the 23 kg by air.
However, it is at 967.50€ for the 235 kg even it is going to be shipped by the sea.
Why the shipping fee per 1 kg is so expensive though it is being shipped by the sea?
Anyway, please issue a refund for the amount we paid for the meantime because the cargo has not been arrived.
We also have paid the higher shipping fee.
It is your responsibility to make sure the definite delivery of the cargo.
We think that is the business manner.
We will continue having business with you after resolving the issue at this time.
Well, we look forward to hearing the positive response from you.
In our last business, the shipping fee was at 80.60€ for the 23 kg by air.
However, it is at 967.50€ for the 235 kg even it is going to be shipped by the sea.
Why the shipping fee per 1 kg is so expensive though it is being shipped by the sea?
Anyway, please issue a refund for the amount we paid for the meantime because the cargo has not been arrived.
We also have paid the higher shipping fee.
It is your responsibility to make sure the definite delivery of the cargo.
We think that is the business manner.
We will continue having business with you after resolving the issue at this time.
Well, we look forward to hearing the positive response from you.
翻訳 / 英語
- 2014/08/05 10:58:25に投稿されました
Could you please check it again?
It was 23kg, €80.65 last time.
But this time, it is 235kg and the fee is €967.5.
Why is it so expensive this time?
Anyway, please refund since the products have not been arrived to us yet.
We have paid high shipping cost.
You need to ship the products for certain and that is business manner.
We need you to solve the problem to continue our business.
We are looking forward to your reply soon.
It was 23kg, €80.65 last time.
But this time, it is 235kg and the fee is €967.5.
Why is it so expensive this time?
Anyway, please refund since the products have not been arrived to us yet.
We have paid high shipping cost.
You need to ship the products for certain and that is business manner.
We need you to solve the problem to continue our business.
We are looking forward to your reply soon.
★★☆☆☆ 2.0/1