[Translation from Japanese to English ] I sent back the broken saxophone to your appointed address late this afternoo...

This requests contains 84 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , marionriver , tany522 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by taira at 17 May 2011 at 23:35 2273 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今日の夕方にこの壊れたサックスを指定の住所に返送しました、トラッキングナンバーはEMSxxxです。速やかにペイパル経由で$3,658.00を返金してください。よろしく。

sebastian
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 May 2011 at 23:41
I sent back the broken saxophone to your appointed address late this afternoon. The tracking number is EMSxxx. Please refund $3,658.00 as soon as possible via PayPal. Thanks in advance.
★★★★☆ 4.0/1
tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 18 May 2011 at 00:13
I have sent this broken saxophone to the address you gave me this evening. The tracking number is EMSxxx. Please send me my refund of $3,658.00 by PayPal as soon as possible. Thank you.
tany522
tany522- about 13 years ago
@shamash Can you please give me a specific feedback so that I can improve? (今後の勉強の為に、具体的なフィードバックをいただけますでしょうか?)
marionriver
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2011 at 23:44
I have sent the broken saxophone back to the designated address this afternoon, and the tracking number is EMSxxx. I need you to pay $3,658.00 back to my Paypal account promptly. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime