Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 8/16(土) AAA「神宮外苑花火大会」出演決定! 8/16(土) AAA「神宮外苑花火大会」出演決定! 日時:8/16(土) 19:30~20:3...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん shouryou さん ayunemo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/03 17:21:13 閲覧 1523回
残り時間: 終了

8/16(土) AAA「神宮外苑花火大会」出演決定!

8/16(土) AAA「神宮外苑花火大会」出演決定!

日時:8/16(土) 19:30~20:30
場所:秩父宮ラグビー場
出演アーティスト:石井竜也、AAA and more...
http://www.jinguhanabi.com/artists/

チケット購入はこちらから↓
http://www.jinguhanabi.com/ticket/
※会場のお間違えがないようご注意ください。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/08/03 17:27:50に投稿されました
8/16 (Sat) AAA shows on "Meiji Jingu Gaien Fireworks Festival"!

8/16 (Sat) AAA shows on "Meiji Jingu Gaien Fireworks Festival"!

Date: 8/16 (Sat) 19:30- 20:30
Venue: Chichibunomiya Rugby Stadium
Performing Artists: Tatsuya Ishii, AAA and more...
http://www.jinguhanabi.com/artists/

But tickets from here↓
http://www.jinguhanabi.com/ticket/
★★☆☆☆ 2.0/1
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/03 17:30:32に投稿されました
16 August (Friday) AAA [Jingu outer garden Fire Works Event] Appearance confirmed

16 August (Friday) AAA [Jingu outer garden Fire Works Event] Appearance confirmed

Date & Time: 16 August (Friday) 19:30~20:30
Venue: Chichibunomiya rugby field
Artiste Appearances: Ishii Tatsuya, AAA and more...
http://www.jinguhanabi.com/artists/

Buy the tickets here↓
http://www.jinguhanabi.com/ticket/
※Please kindly take note not to make a mistake on the venue.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ayunemo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/03 17:39:14に投稿されました
8/16 (Sat) AAA casting announced for "Jingu Gaien Fireworks Festival"
8/16 (Sat) AAA casting announced for "Jingu Gaien Fireworks Festival"

Time: 8/16 (Sat) 19:30 to 20:30
Place: Chichibunomiya Rugby Stadium
Artist: Tatsuya Ishii, AAA and more...
http://www.jinguhanabi.com/artists/

Click the following to buy a ticket:
http://www.jinguhanabi.com/ticket/
*Please make sure you have the correct address and direction to the site.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。