この商品には種類があり、どれかという事を私は何度も連絡しています。
ですが、種類を選んでくれません。返金を希望するなら返金します。
まだ商品が欲しいなら選んでください、その商品を発送します。
至急ご連絡下さい。
Rating
44
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2014 at 11:29
This product comes in various kinds, so I have asked you many times to choose one.
But you haven’t done so. I could refund you if you desire.
If you still want this product, please choose one. I will send the one you prefer.
Please contact me as soon as possible.
But you haven’t done so. I could refund you if you desire.
If you still want this product, please choose one. I will send the one you prefer.
Please contact me as soon as possible.
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2014 at 11:32
This item has variety, so I have contacted you to choose one of them.
However, the you did not choose it. If you desires the refund, I will do it.
If you still would like to have an item, please choose your desired desired variety. We will ship chosen one.
Thank you for your quick response.
However, the you did not choose it. If you desires the refund, I will do it.
If you still would like to have an item, please choose your desired desired variety. We will ship chosen one.
Thank you for your quick response.
修正:2行目:"However, the you did not choose it. If you desires the refund, I will do it."⇒"However, you did not choose it. If you desire to be refunded, I will do it.