Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Chinese (Simplified) ] ○Changing the Total sum You can set period of total expense and income with ...

This requests contains 710 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ecnuly_3134 , kimurakenshi ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by ejiri at 01 Aug 2014 at 17:52 3038 views
Time left: Finished

○Changing the Total sum
You can set period of total expense and income with “Day of Month End", either end of the month or by day such as 25th day etc.
Touch to change the settings, touch the button for end of month closing date.
Select your preferred closing date!
○You can save your expense through photos!
Like [What did I use it for?] , you can save the photos together!
After the input of
income and expenditure, touch the screenshot button!
After the input of income and expense, touch the screenshot button!
If you take a photo of your receipts, you can confirm the receipts detail later!

Premium
You can use advanced functions easily!
Export your expense data as Excel file to your PC. Many theme color changes!

kimurakenshi
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Aug 2014 at 18:19
○修改总数
你能设置总体收支的日期范围,通过使用“Day of Month End”,既可以设置月末,也可以设置某一天比如25日。
点击修改设置,点击按钮来设置月底结束日期。
选择你偏好的结束日期。
○你能将支出保存成图片!
“我能用它干什么?”,你能将图片保存在一起!
收入和支出,点击屏幕按钮!
在输入收支后,点击截屏按钮!
如果你对收据进行照相,之后可以添加确认收据细节!

高级
你能方便使用高级功能!
输出你的支出数据,以Excel文件格式保存在电脑。许多主题颜色可选!
ejiri likes this translation
ecnuly_3134
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Aug 2014 at 18:25
○改变总额
您可以在Day of Month End设定计算收支的时间段。可是是每个月月底,或某一天之前,比如25号之前等等。
按下设定,按end of month 按钮选closing date。
选一个截止日。
○您可以通过照片保存
比如说”我用这笔钱干了什么“,您可以把支出额和照片一起保存起来!
输入完收支之后,按下屏幕截图就完成了。
如果您有收据的照片,您之后还可以核对细节。

高级选项
使用简单,功能更高级

把数据输出到电脑上,还可以选项目的颜色。

Client

Additional info

This is translation for an application.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime