[Translation from Japanese to English ] Thank you for your business. Just letting you know the replacement item will...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , spdr ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kazusugo at 01 Aug 2014 at 17:46 1316 views
Time left: Finished

お世話になります。代替品が明日到着しますので、サイトに写真をアップし、ご連絡いたします。商品の写真をご確認いただき、問題なければ速やかに発送手続きに移らせていただきます。お待たせして申し訳ございませんが今しばらくお待ちくださいませ。よろしくお願いします。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2014 at 17:52
Thank you for your business. Just letting you know the replacement item will arrive tomorrow, I have uploaded a photo to the site. If you could check the picture and make sure there is no problem then I will organize shipping it quickly. Sorry to have kept you waiting, please wait a short time longer. Thank you.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2014 at 17:54
Thank you for your continuous patronage. The item for the replacement will arrive tomorrow, I will get back to you after uploading a picture to the website. If you would not have any concern about the item shown in the picture, we will immediately prepare for the shipment. We are sorry for keeping you to wait, but please have patience for a short while. Thank you for your understanding.

Client

Additional info

ebayのバイヤーとのやりとりメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime