[Translation from Japanese to English ] In a description, you mentioned (it's a) mint but there is a hole above a poc...

This requests contains 100 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( marionriver , kyokoquest ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by keco at 17 May 2011 at 15:22 2272 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

説明文にはミントとありましたが、ポケットの上部に穴があいています。これは虫食いの穴ではありませんか?写真を見てください。これはきちんと説明するべきだったと思います。私としては一部返金を希望しています。

marionriver
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2011 at 15:46
In a description, you mentioned (it's a) mint but there is a hole above a pocket. Isn't it a worm- eaten hole? Look at the picture. I think you really should have explained it to me beforehand. As for me, I hope a partial refund.

(最初の「説明文にはミントとありましたが」の意味がいまいちよく分かりませんでした。ミントのパッケージに穴が開いていたのですか?ミントのことなのかそうでないのかわからなかったので、(it's)としてあります。)
marionriver
marionriver- over 13 years ago
オークション言葉のmintなのですね。今さらながら、it's aではなく、it'sで大丈夫ですね。
kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 17 May 2011 at 17:30
In your description it said mint but there's a hole at the upper part of the pocket.
Isn't this a moth-eaten hole? Kindly see the picture. I think you should have explained this precisely. I would like to request a partial refund.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 17 May 2011 at 15:49
Though there was “mint” in your description, there is a hole in the above.
Isn’t it a moth holes? Please see attached picture. I think you should have explained beforehand.
I hope you will pay back all amount.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime