Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 かしこまりました。 商品は送らせて頂きます。 商品は送付した写真のもので大丈夫でしょうか? お手数おかけしますが確認お願...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tanabata2014 , suschen27 ) and was completed in 7 hours 31 minutes .

Requested by vgwgwrg at 31 Jul 2014 at 13:17 1881 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品は送らせて頂きます。
商品は送付した写真のもので大丈夫でしょうか?
お手数おかけしますが確認お願いします。

メッセージありがとうございます。
商品こちらでも確認致します。
金額については返金手続きにはいらせて頂きます。
商品が届きましたらご連絡ください。

よろしくお願いします。

suschen27
Rating 51
Native
Translation / German
- Posted at 31 Jul 2014 at 20:48
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich habe verstanden.
Ich werde Ihnen die Ware schicken.
Ich habe ein Foto von der Ware angehangen. Bitte überprüfen Sie, ob es sich um den richtigen Artikel handelt.
Vielen Dank für Ihre Mühe.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ich werde das auch überprüfen.
Ich werde Ihnen Ihr Geld zurückerstatten.
Wenn die Ware bei Ihnen ankommt, dann melden Sie sich bitte bei mir.

Vielen Dank für Ihre Mühe.

tanabata2014
Rating 50
Translation / German
- Posted at 31 Jul 2014 at 13:42
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir haben den Zustand verstanden.
Der Artikel wird zu Ihnen abgeschickt.
Ist das der Artikel im Foto als Beilage ?
Wir bedanken uns bei Ihnen für die Bestätigung.

Vielen Dank für Ihren Nachricht.
Wir werden auch den Artikel bestätigen.
Nun fangen wir den Zurückzahlungprozess an.
Könnten Sie bitte uns informieren wenn Sie den Artikel erhalten ?

Wir bedanken uns nochmals für Ihre Mithilfe.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime