[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 発送の件につきましては、7月28日でお願い致します。 独占販売の件につきましても、了解いたしました。 今現在、弊社と同じモデルを...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2014/07/26 16:57:52 閲覧 1373回
残り時間: 終了

お世話になります。

発送の件につきましては、7月28日でお願い致します。

独占販売の件につきましても、了解いたしました。

今現在、弊社と同じモデルを購入している、日本のメーカーはありますか?

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/26 17:01:41に投稿されました
Thank you for your continued business with us.
Regarding the shipping schedule, please ship it on July 28.
I have acknowledged about the matter of the sole agency.
Do you have any Japanese manufacturers that purchases the same models as us at the moment?
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/26 17:05:51に投稿されました
Thank you for your cooperation.

Regarding the shipment, please do it on July 28.

Also regarding the exclusive sales, we agree with you.

At the moment, are there any Japanese manufacturers who buy the same model we buy?



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。