[日本語から英語への翻訳依頼] 新品・未開封商品ですが、パッケージ類に多少のスレ・傷・ソリ等がある場合がございますので、予めご了承の上ご購入をお願い致します。はこBOON(ヤマト運輸委託...

この日本語から英語への翻訳依頼は ozsamurai_69 さん suschen27 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

weafgwefgによる依頼 2014/07/24 14:11:14 閲覧 1436回
残り時間: 終了

新品・未開封商品ですが、パッケージ類に多少のスレ・傷・ソリ等がある場合がございますので、予めご了承の上ご購入をお願い致します。はこBOON(ヤマト運輸委託)にて迅速に発送させて頂きます。
今日はいい天気ですね。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/24 14:17:54に投稿されました
New/Unopened item, however the package has a small amount of scuffing, scatches and dents etc please understand this point before purchase. I will send the package via BOON (Yamato Delivery) immediately.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
suschen27
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/24 14:19:59に投稿されました
Even though those are new unopened products please notice that there might be slight scars, scratches or bends. Only purchase if that is ok for you.
We will ship it by BOON as soon as possible.
The weather is nice today.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。