[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返信ありがとう。 希望商品の中には、おそらく欠品している商品があると思いますので 有る商品、無い商品をお知らせください。 注文可能な中からさらに追加する予...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん h0ney_cl0ver さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

drivingmaulによる依頼 2014/07/24 10:28:24 閲覧 2170回
残り時間: 終了

返信ありがとう。
希望商品の中には、おそらく欠品している商品があると思いますので
有る商品、無い商品をお知らせください。
注文可能な中からさらに追加する予定です。
どうぞよろしくお願い申し上げます。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/07/24 10:32:12に投稿されました
Thank you for your reply.
I think there may be some out of stock items from you requested goods.
Could you please let me know which ones you have or do not have.
I will add an additional order from the items that are available.
Thank you.
drivingmaulさんはこの翻訳を気に入りました
drivingmaul
drivingmaul- 10年弱前
私が希望する商品の中には、おそらく欠品している商品があると思うが・・という意味ですが from you requested goods.で良いですか?
ozsamurai_69
ozsamurai_69- 10年弱前
分かり辛いすみません。I think there may be some items that are out of stock that I requested でもいいです。
drivingmaul
drivingmaul- 10年弱前
ありがとうございます!
h0ney_cl0ver
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/24 12:40:10に投稿されました
Thank you for the response.
In the desired order, I believe that there are items that are out of stock, so please let me know which ones are available and which are not.
We plan to even add more from the possible requests.
Please take care.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。