Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ir0753 こんにちは、あなたが送ってくれた荷物が届きましたが注文したものと違うものが入っています。間違って届いた商品を変装しますので正しい商品を...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん hana_the_cat_2014 さん spdr さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 358文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

okotay16による依頼 2014/07/24 07:59:12 閲覧 1559回
残り時間: 終了

ir0753

Hello, I received the package you sent me, but unfortunately it does not match what I had ordered, that you return the goods by mistake you sent me, I look forward to the article I ordered, I ordered Super Robot Chogokin Great Mazinger but in the package there were two figures toys, I look forward to my Mazinger, I thank you in advance Adriano faith.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/07/24 08:07:19に投稿されました
ir0753

こんにちは、あなたが送ってくれた荷物が届きましたが注文したものと違うものが入っています。間違って届いた商品を変装しますので正しい商品を送ってください、Super Robot Chogokin Great Mazinger が注文した商品です。荷物にはフィギュアが2点入っていました。Mazingerが届くのを楽しみにしています。Adrianoさん、宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
hana_the_cat_2014
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/07/24 08:08:01に投稿されました
ir0753

こんにちは。送っていただいた荷物を受け取りましたが、残念なことに、私が注文した品ではないようです。返品商品を間違って私のところに送ったみたいです。注文した商品が届くのを楽しみにしています。注文品は、スーパーロボット超合金グレートマジンガーでしたが、届いた荷物には、2体のフィギュアがはいっていました。注文したマジンガーに会えるのを楽しみにしています。どうぞよろしくお願いいたします。 アドリアノ フェイス
★★★★★ 5.0/1
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/07/24 08:10:39に投稿されました
ir0753

こんにちは。送ってくれた小包を受取りました。残念ですが私の注文した商品と一致しません。私の返品した商品を間違って送ってくれました。注文した商品を待っています。私が注文したのは「スーパーロボット超合金グレート マジンガーですが、小包の中には二つのフィギュアが入っていました。私の注文したマジンガーの到着を心待ちにしています。宜しくお願いします。Adriano(アドリアノ)。敬具
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。