翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/07/24 08:07:19

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

ir0753

Hello, I received the package you sent me, but unfortunately it does not match what I had ordered, that you return the goods by mistake you sent me, I look forward to the article I ordered, I ordered Super Robot Chogokin Great Mazinger but in the package there were two figures toys, I look forward to my Mazinger, I thank you in advance Adriano faith.

日本語

ir0753

こんにちは、あなたが送ってくれた荷物が届きましたが注文したものと違うものが入っています。間違って届いた商品を変装しますので正しい商品を送ってください、Super Robot Chogokin Great Mazinger が注文した商品です。荷物にはフィギュアが2点入っていました。Mazingerが届くのを楽しみにしています。Adrianoさん、宜しくお願いします。

レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/25 10:40:15

元の翻訳
ir0753

こんにちは、あなたが送ってくれた荷物が届きましたが注文したものと違うものが入っています。間違って届いた商品を変装しますので正しい商品を送ってください、Super Robot Chogokin Great Mazinger が注文した商品です。荷物にはフィギュアが2点入っていました。Mazingerが届くのを楽しみにしています。Adrianoさん、宜しくお願いします。

修正後
ir0753

こんにちは、あなたが送ってくれた荷物が届きましたが注文したものと違うものが入っています。間違って届いた商品を返送しますので正しい商品を送ってください、Super Robot Chogokin Great Mazinger が注文した商品です。荷物にはフィギュアが2点入っていました。Mazingerが届くのを楽しみにしています。宜しくお願いします。Adrianoより

不完全な文章はその意味の解釈に苦しむこともあると思いますが、よくまとまっていると思います。おそらくAdrianoは返品希望のお客様の名前だと私は考えました。

コメントを追加