Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 【Yahoo!チケット先着先行受付開始!】 7/9(水)15:00~7/14(月)23:59まで、Yahoo!チケット先着先行受付実施!! 先行予約のお...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( autumn_y8626 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 22 Jul 2014 at 16:18 1649 views
Time left: Finished

【Yahoo!チケット先着先行受付開始!】

7/9(水)15:00~7/14(月)23:59まで、Yahoo!チケット先着先行受付実施!!
先行予約のお申込みはこちら
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
※先着順となります。
※予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
※お申込みにはYahoo!チケット ID の取得および利用登録が必要となります。
●a-nation 公演事務局

autumn_y8626
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 16:27
[Yahoo! 티켓 선착순 선행 접수 개시!]

7/9(수) 15:00~7/14(월) 23:59까지 Yahoo!티켓 선착순 선행 접수 실시!!
선행 예약 신청은 이곳에서
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
※ 선착순입니다.
※ 예정된 티켓 수에 도달하면 접수는 종료합니다.
※ 신청에는 Yahoo!티켓 ID 취득 및 이용등록이 필요합니다.
●a-nation 공연사무국
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 22 Jul 2014 at 16:29
[Yahoo!티켓 선행 접수 개시!]
7/9(수)15:00~7/15(월)23:59까지 Yahoo!티켓 선행 접수 실시!!
선행 예약 신청은 아래에서
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
※선착순입니다.
※예정 매수에 도달하면 접수를 마감합니다.
※신청할 때에는 Yahoo!티켓 ID 취득 및 이용 등록이 필요합니다.
●a-nation 공연사무국

Client

Additional info

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime