Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 【Yahoo!チケット先着先行受付開始!】 7/9(水)15:00~7/14(月)23:59まで、Yahoo!チケット先着先行受付実施!! 先行予約のお...
Original Texts
【Yahoo!チケット先着先行受付開始!】
7/9(水)15:00~7/14(月)23:59まで、Yahoo!チケット先着先行受付実施!!
先行予約のお申込みはこちら
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
※先着順となります。
※予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
※お申込みにはYahoo!チケット ID の取得および利用登録が必要となります。
●a-nation 公演事務局
7/9(水)15:00~7/14(月)23:59まで、Yahoo!チケット先着先行受付実施!!
先行予約のお申込みはこちら
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
※先着順となります。
※予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
※お申込みにはYahoo!チケット ID の取得および利用登録が必要となります。
●a-nation 公演事務局
Translated by
autumn_y8626
[Yahoo! 티켓 선착순 선행 접수 개시!]
7/9(수) 15:00~7/14(월) 23:59까지 Yahoo!티켓 선착순 선행 접수 실시!!
선행 예약 신청은 이곳에서
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
※ 선착순입니다.
※ 예정된 티켓 수에 도달하면 접수는 종료합니다.
※ 신청에는 Yahoo!티켓 ID 취득 및 이용등록이 필요합니다.
●a-nation 공연사무국
7/9(수) 15:00~7/14(월) 23:59까지 Yahoo!티켓 선착순 선행 접수 실시!!
선행 예약 신청은 이곳에서
https://y-tickets.jp/anis14inn-yass
※ 선착순입니다.
※ 예정된 티켓 수에 도달하면 접수는 종료합니다.
※ 신청에는 Yahoo!티켓 ID 취득 및 이용등록이 필요합니다.
●a-nation 공연사무국
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
autumn_y8626
Starter (High)