[Translation from Japanese to English ] We offer Synclogue in the zip form. Please make the account from this upp...

This requests contains 1281 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tany522 ) .

Requested by taoyamamoto at 16 May 2011 at 18:30 1680 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

Synclogue はzip形式で提供させて頂いております。

Zipファイルをダウンロード後、本WEBサイト上部よりアカウントを作成してください。 アカウント作成時のメールアドレス、パスワードは忘れないようにしてください。 Zipをお手持ちの解凍ソフトで解凍し、中に含まれる"synclogue.exe"を起動してください。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 16 May 2011 at 23:45
We offer Synclogue in the zip form.

Please make the account from this upper part of this WEB site after downloading the Zip file. Please do not forget your mail address and the password. Please decompress the Zip with decompression software you have, and start "Synclogue.exe" included in it.
★★★★☆ 4.0/1
taoyamamoto
taoyamamoto- about 13 years ago
ありがとうございました。また依頼を投稿したので、お時間がもしございましたら是非お願い致します。
tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 17 May 2011 at 06:29
Synclogue is offered as a zip file.

After downloading the zip file, please create an account at the top on our website. Please make sure to remember the email address and password you used to create your account. Unzip the file with a zipware in your computer, then start "synclogue.exe".
tany522
tany522- about 13 years ago
数分前に、翻訳の依頼を見つけたので、時間切れで全部できそうにありません。申し訳ございません。
taoyamamoto
taoyamamoto- about 13 years ago
ありがとうございました。また翻訳されきれなかった部分に関して再度依頼を投稿しました。お時間ございましたら是非お願いできますと幸いです。
tany522
tany522- about 13 years ago
残りの訳も行わせていただきましたところ、文末の start "synclogue.exe" は open "synclogue.exe" に変更した方がよいのではないかと思いますので、変更よろしくお願いいたします。
Original Text / Japanese Copy

起動後に表示される画面上部の"設定"タブをクリックし、入力フォームに先ほど登録したメールアドレス、パスワードを入力しログインして下さい。 次回以降の起動時には記憶されていますので、自動でログインされます。
利用方法はSynclogueのウィンドウ枠内に、PCにインストール済みのアプリケーションのショートカットあるいは実行ファイルをドラッグドロップするか、あるいは"アプリケーションを追加"より追加してください。 アプリ追加中に表示されるダイアログに従って操作をお願い致します。

Original Text / Japanese Copy

尚、一定時間後定期的に同期を行い、WEBストレージ上に保存されます。 2台目以降のパソコンでは、同様にZipをダウンロード、及び解凍後に"synclogue.exe"を起動し、"設定"タブよりメールアドレス、パスワードを入力の上で、上部メニューより"今すぐ同期"を行って下さい。

上記により2台目以降のPCでも1台目のPC内で利用していたアプリケーションが使えるようになります。

Original Text / Japanese Copy

現在Synclogueはβバージョンとなっております。 動作は保証されず、幾つかのアプリは動作しないと思われます。 日々多くのアプリケーションが動くべく尽力しておりますが、ご迷惑をおかけし申し訳ございません。

有志の方が、 http://synclogue.jottit.com/(※日本語)にて、動作確認をまとめて下さっております。 一度ご利用中のアプリの動作をご確認の上でご利用下さい。

Original Text / Japanese Copy

弊社では、現在下記の通り利用するアプリケーションを推奨しております。

1.小型のアプリケーションであること(容量が軽い)
2.比較的簡易的なアプリケーションであること

まだまだ至らない点が多く申し訳ございませんが、ご愛用頂けますと幸いです。

Original Text / Japanese Copy

Synclogueに"アプリケーションを追加"、あるいは"アプリケーション起動時"に何らかのエラーが発生し、それが深刻なものである場合、以後Synclogueそのものが立ち上がらなくなる可能性があります。

そのような場合は、下記の対応をお願い致します。

【7 Vista の場合】 C:\Users\(ユーザー名)\Synclogue\apps

【xp の場合】 C:\Documents and Settings\(ユーザー名)\Synclogue\apps

Original Text / Japanese Copy

上記のディレクトリ内に問題の発生したアプリケーション名がありますので、それをフォルダごと削除してください。

削除後改めてSynclogueを起動して頂ければと思います。

(\は階層を表し、マイコンピューターのCドライブの中のUsersのフォルダの(ユーザー名)というフォルダの…という意味を示します)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime