Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] メッセージありがとうございます。 商品がまだ届いていませんか? こちらでも確認させていただきます。 メッセージありがとうございます。 商品をキャンセル...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( maine , suschen27 , langue-24 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by fwgfwe at 22 Jul 2014 at 15:19 2299 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

商品がまだ届いていませんか?
こちらでも確認させていただきます。

メッセージありがとうございます。
商品をキャンセル前に配送していたため届いてしまいました。
商品については返品ください。
よろしくお願いします。

suschen27
Rating 51
Native
Translation / German
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:30
Vielen Dank für Ihre Nachricht.

Ist der Artikel noch nicht bei Ihnen angekommen?
Ich werde das überprüfen.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Weil ich den Artikel vor der Stornierung bereits versendet habe, haben Sie ihn erhalten.
Bitte schicken Sie mir den Artikel wieder zurück.
Vielen Dank für Ihre Mühe.
langue-24
Rating 50
Translation / German
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:38
Vielen Dank für Ihre Nachricht.

Ist die Ware noch nicht geliefert worden?
Wir werden auch das überprüfen.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Die Ware wurde geliefert, denn wir sie vor der Absage versendet hatten.
Bitte senden Sie die Ware zurück.

mit besten Dank im Voraus,
maine
Rating 50
Translation / German
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:29
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Ist das Produkt noch nicht bei Ihnen?
Wir werden noch mal überprüfen.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Wir hatten das Produkt schon abgeschickt, bevor wir Bescheid der Annullierung bekommen haben.
Könnten Sie bitte uns das Produkt zurückschicken?
Vielen Dank im Voraus.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime